The Third Replica is in the Patio of
the Library Museum with my name
in the village where I was born, Cavião, Vale
de Cambra, North of Portugal

Replica
of Dighton Rock on the patio between the house where
I was born (with red roof) and the Library
Réplica
da Pedra de Dighton no pátio entre a casa onde eu
nasci (com o telhado vermelho) e a Biblioteca.

Replica seen through the the Library
Réplica vista de dentro da Biblioteca

The
Third Replica before it was shipped to Portugal was in
exhibition in front of the Dighton Rock Museum.
A Terceira Réplica antes de ser despachada para Portugal
esteve
exposta em frente do Museu da Pedra de Dighton.

At
the inauguration (June 12, 2001) of the Library Museum, I explained to
the general audience the Portuguese inscriptions of the Dighton Rock. The
little girl is my granddaughter Victoria
No
dia da inauguração da Biblioteca Museu (12 de Junho de 2001) eu
expliquei à audiência as inscrições portuguesas da Pedra de Dighton. A
pequenita é minha neta Victória.

Part of the audience
while I was explaining the inscriptions on the Replica. The lady with the red
coat is the Representative of the Minister of Education. To her left is the
Mayor of Vale de Cambra and to his left is the Governor of the District of
Aveiro.
Parte da audiência quando eu explicava as
inscrições na Réplica. A senhora com o casaco vermelho é a Representante do
Ministro da Educação. À sua esquerda o Presidente de Vale de Cambra e à
esquerda deste o Governador de Aveiro.

At
the inauguration we had the National Portuguese Television, and others, plus
radio and newspapers. Here is the scene of Portuguese Television for the
national news
and also for their International News service all over the world by the
RTPInternational
Na
inauguração estiveram os serviços da Televisão Nacional Portuguesa e
outras TV,
assim como rádios e jornais. Esta imagem mostra a RTPortuguesa a captar imagens
para
os progama nacionais e também para transmitir através do seu
programa mundial da
RTPInternacinoanl
Let us take a look at the general aspect of the Portuguese inscriptions
Vejamos o aspecto geral das inscrições portuguesas

Portuguese inscriptions chalked in
As inscrições portuguesas decalcadas a giz

The
left column has the inscriptions with red ink. With light side ways, during the
night. On
the right column the inscriptions are naked Compare
on column with the other.
Na
coluna da esquerda vemos as inscrições delineadas com tinta vermelha Na
coluna da direita estão nuas. Foto com luz razante, de noite Compare
uma coluna com a outra.
Continua na página seguinte